Phyllocactus

Phylllocactus Link, ()
🌵 Author(s)
🌵 Type not cited
Etymology

Greek phyllon ‘leaf’ + Cactus. For the leaf-like stems. Link, who published the name, provided the German translation Blättercactus ‘leaf cactus’. A.J. van Laren (Cactussen, 1931) coined the Dutch name bladstengelcactus ‘leaf-stem cactus’ as a replacement for the older bladcactus ‘leaf cactus’ to avoid the suggestion that these cacti actually have leaves.

This name, which was in very common use, especially in Europe, is an illegitimate later synonym of Epiphyllum (both are based on the same species, Epiphyllum phyllanthus). R.W. Poindexter (in Kelsey & Dayton, Standardized Plant Names, 1942) stated that “[a]ccording to American usage, the true species of Epiphyllum are called Epiphyllums. In European usage, Epiphyllums are usually called Phyllocacti, particularly the horticultural hybrids. There is a tendency in America to call the species Epiphyllums and the hybrids Phyllocacti, on the ground that the hybrids are not true Epiphyllums in that they are hybridized with plants of other genera, usually either Selenicereus or Heliocereus.” Today, the name Phyllocactus has all but fallen out of use. Confusingly, the hybrids (known as “epicacti” in the more serious literature) are often informally called Epiphyllum today, even though all Epiphyllum species involved in them have been transferred to Disocactus.

Macrophoma phyllocacti Speg. (in Anales Mus. Nac. Hist. Nat. Buenos Aires ser. 3, 13: 349. 1911) is a fungus Spegazzini found growing on “weak or dry cladode of a certain Phyllocactus in my garden in La Plata.”


How to cite

Maarten H.J. van der Meer (2022 Oct 17). Phyllocactus. Dictionary of Cactus Names. Retrieved from https://www.cactusnames.org/Phyllocactus

Pronunciation
[fil-lo-KAK-tus]

A.T. Johnson, H.A. Smith & A.P. Stockdale (2019): Plant Names Simplified, 3rd Edition

“Botanical Latin is essentially a written language, but the scientific names of plants often occur in speech. How they are pronounced really matters little provided they sound pleasant and are understood by all concerned.”

William T. Stearn (1983): Botanical Latin, 3rd Edition: 53